Jabberwocky Bride – 无聊新娘

39
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars(快来投票)
Loading...

@sfufoet 我用 Google 翻译了一下:ジャバウォックの花嫁 = Jabberwocky Bride,尝试翻译为中文失败。只好 再用有道桌面辞典翻译了一下 Jabberwocky Bride = 无聊新娘。界面有点乱码,不过不影响游戏的进行。@appinn

一款迷宫加弹幕的游戏。效果不错。有三种难度可以选择。


游戏操作
Z:确定或攻击
X:魔法盾(需要拿道具)
C:跳跃(需要拿道具)
Ctrl:炸弹

游戏的按键给我改乱了。请自行在  Config→Key assign 设置,好像只能设置为 Shift ctrl Alt Space Z X C Enter 这几个。

小众软件下载下载(3.21MB):uushare|官方网站|来自小众软件|dropbox|大米盘

已有 39 条评论, 我要留言

  1. 路人甲说道:

    难道是传说中的沙发??

  2. 紫云飞说道:

    学日语的,不用翻译。哇哈哈哈哈哈

  3. ddandyy说道:

    ジャバウォック = 意味不明

  4. rocky说道:

    不懂日语 看看游戏

  5. epinszteinic说道:

    ジャバーウォック应该是一种生物(怪物)。
    原文:
    ジャバーウォックはルイス・キャロルの古典『鏡の国のアリス』からとった生物である。ジャバーウォックはそのほとんどが骨張った首とやせた脚からなり、身長8mに及ぶ。ジャバーウォックは巨大な猛禽類のような爪のある長い腕と、背に生えたコウモリのような翼、爬虫類のような長い尾を持つ。その頭はギラギラした目と、げっ歯類のような歯、口のまわりの長い巻ヒゲをもつ、見るも恐ろしいものである。
    译文(直接从翻译网站拷过来,看大意就能明白,不仔细翻译了):
    jabawokku是从路易斯·卡洛尔的古典『镜子的国家的爱丽丝』取了生物。jabawokku那个大部分由露出骨头的头和瘦了的脚组成,波及到身长8m。jabawokku有有象巨大拼命禽类一样的指甲的长的手臂和,脊背上长了的象蝙蝠一样的翼,象爬行纲一样的长的尾巴。那个头亮闪闪地第下面和,象ge牙齿类一样的拿牙齿,口周围长的卷胡须,即使看可怕。

    参考URL:http://www5d.biglobe.ne.jp/~rugeye/html/appendix_faq_alice_jabberwock.html

  6. 谢枫华说道:

    《镜之国的爱丽丝》泪流满面……

  7. 小虫说道:

    坚决不下载日货

    • sfufoet说道:

      @小虫, 抵制是没用的。很多中文词都是日本来的,你干脆不讲普通话算了。

      • ANY说道:

        @sfufoet,

        不赞成盲目抵制。但是站长同胞,今天放出日本游戏的确不是适宜的。

      • FLAME说道:

        @sfufoet,
        不甚同意该观点,很多”中文词都是日本来的”这句话似乎不足以拿来说事吧.你怎么不说说日文就是从中文山寨来的?

      • sfufoet说道:

        @FLAME, 打少了一个很多。中文词有很多都是日本来的。比如社会主义。

      • sfufoet说道:

        @ANY, 我不是故意的。抱歉。

  8. sensendeni说道:

    小众主页换风格了?
    感觉比较喜欢原来那个页面……

  9. 进驻说道:

    最喜欢这种小游戏(>_<)

  10. rollom说道:

    就爱玩这种小游戏,以后常来小众逛~

  11. hzhbest说道:

    shiit,我一看以为是“无聊新浪”……

  12. 血饕餮说道:

    很爽快的游戏啊…有修改器么?

  13. mobius说道:

    页面乱码是因为非日文环境= =
    用applocale转一下就正常了

    不过谁能告诉我怎么存档?
    那个home point是什么功能?

    • mobius说道:

      @mobius, 好吧,刚回完言
      我就发现怎么存了orz
      原来挂了的时候要选存档文件。。。。
      home point是选择从存档开始的复活点。。。

  14. I.O.R.I说道:

    这个游戏还有挺好玩,也挺有难度的。
    有些地方还在绕,没有过去;跳跃的道具还不知怎么拿。
    也找不到攻略……

  15. Sonic说道:

    有人知道黄广场怎么打开了吗?转了半天没找到。

  16. mobius说道:

    LS两个慢慢绕吧,把各种门的开闭组合都试一遍,然后灵活应用从菜单界面跳到HOME POINT的功能,总能找到道具、走完全图的

    我现在比较倒霉,打完全部12个BOSS(星座?)后,正在苦苦挑战出来的大BOSS中= =

  17. 小白猪说道:

    这个游戏有BUG啊~~
    从制作这个游戏的同人小组(紫雨饭店wiki http://murasame-wiki.info/?%A5%B8%A5%E3%A5%D0%A5%A6%A5%A9%A5%C3%A5%AF%A4%CE%B2%D6%B2%C7)的wiki网站上看到的:
    再開時にパッドが利かなくなる
    回避方法としては一旦ニューゲームで初めてすぐタイトルに戻る(セーブ必要?)→セーブ再開でパッド操作可能になる
    もしくはタイトル画面でプレイデモが再生されるまで待ち、デモをキャンセルして開始する。
    这个貌似意思是游戏再启动时按键都不管用了(我确实碰到了)
    解决方法是当问题出现后回到游戏开始菜单什么操作都不要做等那个游戏演示出现后再进游戏就可以了(意思好像是这样~~看不太懂日语~~)
    ラスボス6形態まで行った後に死んだ場合、そのデータで再開するとボス行きのワープが消えることがある
    ラスボスまで行けるようになったら予備データ作っておく
    这个说的是最后的boss吗?完全看不懂了……好像要备份存档的样子……
    >_<

  18. 小白猪说道:

    攻略在这里:http://murasame-wiki.info/?%A5%B8%A5%E3%A5%D0%A5%A6%A5%A9%A5%C3%A5%AF%A4%CE%B2%D6%B2%C7
    是制作这个游戏的同人小组的wiki~~
    这个游戏有bug啊,我遇到了第一个~~谁看得懂日文??
    既知のバグ
    再開時にパッドが利かなくなる
    回避方法としては一旦ニューゲームで初めてすぐタイトルに戻る(セーブ必要?)→セーブ再開でパッド操作可能になる
    もしくはタイトル画面でプレイデモが再生されるまで待ち、デモをキャンセルして開始する。
    ラスボス6形態まで行った後に死んだ場合、そのデータで再開するとボス行きのワープが消えることがある
    ラスボスまで行けるようになったら予備データ作っておく

    • G说道:

      @小白猪,
      只能看懂前面一半
      再開時にパッドが利かなくなる
      回避方法としては一旦ニューゲームで初めてすぐタイトルに戻る(セーブ必要?)→セーブ再開でパッド操作可能になる
      重新进入游戏时操作键不能用
      解决办法:new game之后退出到主菜单再读档(需要以前有存档?)
      读取进度后按键就可以正常用了
      意译的,跟原文出入可能比较大。不过我遇到过这个问题,就是这样解决的。

    • G说道:

      嗯,又看了看,
      もしくはタイトル画面でプレイデモが再生されるまで待ち、デモをキャンセルして開始する。
      (接上文,按键失效的解决方法)不然的话,在标题界面等到游戏开始DEMO(演示)的时候按键打断演示,再进入游戏,就可以正常操作了。

      ラスボス6形態まで行った後に死んだ場合、そのデータで再開するとボス行きのワープが消えることがある
      打最终boss第六形态时候挂掉,继续读同一个档的时候booss传送门会消失

      ラスボスまで行けるようになったら予備データ作っておく
      去找最终boss之前把存盘信息复制一份吧。

  19. Sonic说道:

    谢mobius,我的门都打开了。正慢慢绕呢。目前完成度80%了。

  20. Sonic说道:

    mobius打的这么快?用的什么难度?我现在玩的advance

  21. ohaiyo说道:

    我玩advance,汗死,超难,玩到最后的大BOSS了,但是出现问题,打大BOSS打到第4/5次变成后,死了,我想再重新回去继续打,但是那个会涨的圆型球不见了,晕死,还没打死它的呢,怎么不见了?有谁能帮帮我~!

  22. G说道:

    @sfufoet,我昨天回复的翻译咋没啦?

  23. 壹小时说道:

    有点意思 ,呵呵

有不同想法?说说看